В этой статье мы поговорим о настоящей русской сигаре, счастливыми свидетелями возрождения которой мы являемся в эти дни. Точнее, о слове «русская» в обозначении данного табачного продукта.
Как известно, русская сигара «Достоевскiй», скрученная на Погарской сигаретно-сигарной фабрике в Брянской области — это оригинальный купаж никарагуанских и кубинских табаков 3-летней ферментации, выдержанных в бочках из-под уникального многолетнего дистиллята коньяка и кальвадоса, предоставленных Дербентским коньячным комбинатом (Дагестан). То есть это продукт 100 % российского происхождения.
Можно было бы предложить, что термин «русская», применительно к сигаре, носит заместительную коннотацию слову «российская».
Что было бы вполне разумным, так как брендирование продукта со словом «Россия» и производные от него слова и словосочетания не могут быть использованы в товарных знаках без получения специального разрешения уполномоченных органов.
Однако, выбор словосочетания «русская сигара» — совершенно осознанный, тем более, что такая смысловая приставка никак не регламентируется в современной табачной отрасли. Не было этого и в исторической России.
В 1838 году, во время царствования Императора Николая І в России, государственная табачная монополия оказывается упразднённой. При непосредственном участии министра финансов, графа Егора Канкрина, принимается «Свод Уставов об акцизе с табаку», регулирующий оборот табака в Российский империи.
Согласно принятому Уставу, русским подданным разрешалось производство, торговля оптом и розницу, а также импорт и экспорт табака. Базовые основы акцизно-бандерольной системой взимания налога с табака, заложенные эти документом, с некоторыми изменениями и дополнениями де-юре просуществовали до 1919 года.
В более поздних редакциях Устава ряд его положений стал касаться непосредственно сигар.
А теперь внимательно читаем параграф из «Уставъ объ Акцизѣ съ табаку» (редакция 1857 года): «Для отличія табаку и сигаръ, приготовленныхъ изъ листьевъ Русскаго произрастанія, отъ табаку и сигаръ, выдѣлываемыхъ изълистьевъ иностранныхъ, содержатели фабрикъ обязаны на картузахъ, ящикахъ и пачкахъ съ Русскимъ табакомъ и сигарами означать: табакъ Русскій, или сигары изъ Русскаго табаку».
И далее там же: «На табакѣ и сигарахъ внутренняго приготовленія изъ иностранныхъ листьевъ, по мѣсту ихъ произрастания, или по присвоеннымъ издавна названіямъ, не воспрещается фабрикантамъ надписывать: табакъ Американскій, Турецкій, Havanna, Portorico, Domingo, Regalia и т.п.».
То есть российские табачные фабрики могли на законных основаниях писать и Havanna, и Domingo, но только, как обозначение мест произрастания сырья.
При этом, воспрещалось «продавать табак или сигары внутреннего приготовления под именем иностранных».
То есть, следуя букве и духу тогдашнего Табачного устава, наша Русская сигара «Достоевскiй» — это «сигара внутреннего приготовления из иностранных листьев».
Но почему же она «русская»?
На самом деле всё просто — она придумана и воплощена в России, названа в честь самой известной русской фамилии Достоевский, которую увековечил великий русский писатель Фёдор Михайлович Достоевский. Плюс, скручена она на самой старой отечественной табачной фабрике в Погаре руками потомственных русских крутильщиц сигар. И посвящена сигара русскому культурному и сигарному наследию, что отражено и в уникальном дореволюционном формате и в оригинальном оформлении банта и упаковки, плодах вдохновения романтической повестью Фёдора Достоевского «Белые ночи», а также историей табачной мануфактуры Михаила Достоевского, старшего брата писателя.
Всё по Уставу, как говорится — как jus sanguinis («по праву крови»), так и jus soli («по праву почвы»). Именно поэтому на коробке указано «Отборный привозной табак» и «Русская сигара».
А главное, русская сигара «Достоевскiй» — это проект с русской душой.
Михаил Пашаев, Дмитрий Грибов
Специально для CIGARTIME ©
БУДЬТЕ ПЕРВЫМИ! ВСЕ АНОНСЫ ПУБЛИКАЦИЙ — НА НАШЕМ TELEGRAM КАНАЛЕ